Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Le grimoire d'Ulfer

Archives
Nous sommes le Mar Mar 19, 2024 9:59 am

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 30 messages ]  Aller à la page 1, 2  Suivante
Auteur Message
 Sujet du message: La langue et ses barrières
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 4:44 am 
Hors ligne
Trop callipyge pour être honnête
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Aoû 22, 2005 6:19 pm
Messages: 953
Localisation: Montréal, Québec
Je parle plus mieux francaise que vous et j'te merde!

Comme disait Alain Stanké dans son livre: Les joies de la francophonie

C'est un livre qui date de quelques années et qui parle de la langue francaise dans le monde ... les différences entre les expressions etc etc

Il y a des passages intéressants mais il y a plusieurs informations erronées en ce qui concerne les expressions Québecoise ... il mentionne des expressions comme faisant partie de la culture québecoise alors que je n'en ai jamais entendue parlé...

Mais de toute façon ce n'est pas sujet que je veux aborder... c'est plutôt les différents malentendus linguistique qui ont pu vous arriver.

Voici un des miens:

Je suis Québecois, mon père est français (Normandie)..il est arrivé ici avec toute sa famille à l'âge de 14 ans.
Ses oncles et ses tantes sont resté en Europe.

Il y a quelques années, je devais avoir dans les 15 ans...un des ses cousins est venu en visite avec ses jeunes enfants.
*J'abrège les détails sans importance*
Nous allions passer à la table quand j'ai demandé aux enfants s'ils voulaient de la liqueur.... me disant non avec de gros yeux... je n'y prète pas attention.
Plus tard durant le repas, ma mère leur demande s'ils veulent boire quelques choses ... et ils demandent de la boisson gazeuse (la même chose que moi et mon frère buvions). Je reste perplexe... et je comprend le malentendu...

Au Québec si on vous offre de la liqueur ... ca veux généralement dire de la boisson gazeuse ...
Le terme soda n'est jamais utilisé ... et boisson gazeuse très rarement.

Le terme liqueur pour définir une boisson alcoolisé, est aussi utilisé mais dans le contexte ou l'on parle de la liqueur elle même ... une liqueur de pêche de cerise etc etc ... Dans ce contexte la, on ne dira pas veux-tu une liqueur?

***********

Autre différence amusante:

Si vous utilisé le mot serpilière au Québec, il y a 99% des chance que la personne ne comprenne pas de quoi vous parlez ... ici on dit une moppe.

_________________
Raistlin

"Fusillons tout les extrémistes"
"L'éternité c'est long, surtout vers la fin"

Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 7:50 am 
Hors ligne
Emmaphrodite
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Dim Oct 03, 2004 11:05 am
Messages: 2150
De la même maniere, un acteur Français de passage à Quebec, a été reçus et interviouvé par une emission de télé, et au cours de l'entretien, il a déclaré : "L'important, c'est les gosses" et tout le studio à éclaté de rire !

C'est sur que le Québecquois et le Français ont des petites différences, pas asser pour qu'on puisse pas se comprendre, mais suffisament pour rendre les discussions intérressantes :P

Tu veux un aiguise-mines pour tailler ton crayon ?

_________________
In flood we trust !


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 8:36 am 
Hors ligne
Se croit Roi d'un peuple imaginaire...
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Oct 04, 2004 7:12 pm
Messages: 1955
Localisation: Alpes Maritimes, France
pas mal :D c'est bien ça enrichit la langue :wink:

( des trucs comme magasinage ou chariotte etc vous utilisez ou c'est du "mythe" ?)



(sinon pour le coup de boissin de gazeuse il m'est arrivé un truc similaire en Nouvelle Zélande. Je suis en train de regarder la TV avec mon corespondant en début de soirée, la mère arrivee et nous demande si on veux bien y aller et prendre du "tea" (Shall we go and have tea ?). N'étant pas fan de cette boisson, je décline poliment la proposition, ce qui provoque des éclats de rire généraux. En fait, là bas, par "tea" ils entendent "souper".. et la question de la mère voulais simplement dire que repas était pret....
Comme quoi, entre Métropoles et autres pays de même langue, c'et toujours marrant :mrgreen: )

_________________
Ή επιστήμη γίγνεται ώς
(la science devient des oreilles !)
Image.
Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 10:05 am 
Hors ligne
Homo sapions sapions

Inscription: Jeu Sep 09, 2004 6:52 pm
Messages: 2015
Localisation: Novascholastica
C'est bien vrai ; je suis allé au Québec il y a une sizaine d'année et je me souviens des expressions utilisées c'était à la fois marrant et intelligent ! Surtout j'étais allé voir un bucheron (un vrai !) dans un camp où il nous racontait comment il avait tué un ours à main nue c'était très bon :mrgreen: Vive le Québec ; faudrait que j'y retourne plus tard ! (et les paysages... :P )
Citation:
Comme quoi, entre Métropoles et autres pays de même langue, c'et toujours marrant )

Ouais, et en attendant tu passes quand même pour un gros couillon :mrgreen: )

_________________
« Mais alors si ce n’est pas ici, où est-ce l’enfer ? »
Et une petite voix ricanante répondit à cette interrogation depuis les tréfonds de sa conscience :
« Là où sont les gutums bien sûr. »

Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 2:34 pm 
Hors ligne
Trop callipyge pour être honnête
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Aoû 22, 2005 6:19 pm
Messages: 953
Localisation: Montréal, Québec
Et oui ici quand on parle de gosses ... c'est les couilles... jamais au grand jamais des enfants ... mais bon avec l'augmentation des médias, le différences s'amenuisent, les gens vont quand même comprendre ce que vous voulez dire.

Pour ce qui est du magasinage, oui c'est le terme généralement utilisé pour faire du "shopping" qui est un mot anglais :wink: .
Quoi que j'entend certain pub de magasine qui parle de shopping maintenant ... ils sont perverties :mrgreen:

Par contre chariotte .. jai pas la moindre idée de ce que tu entends pas la.

Ton histoire de bucheron est une blague :|
Personnellement je ne connais pas de bucheron et je n'ai jamais vu d'ours :) ... si on s'éloigne assé des villes, à la limite on peut voir des chevreuils (cerf) si on est chanceux...

_________________
Raistlin

"Fusillons tout les extrémistes"
"L'éternité c'est long, surtout vers la fin"

Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 3:02 pm 
Hors ligne
Ecolo à vélo

Inscription: Sam Jan 22, 2005 4:05 pm
Messages: 3098
Localisation: Shembray
Citation:
il avait tué un ours à main nue c'était très bon

Citation:
Ton histoire de bucheron est une blague

En même temps, présenté comme ça, ça peut difficilement être autre chose... :mrgreen:

_________________
Image Image Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 3:08 pm 
Hors ligne
Le Rusé

Inscription: Mar Oct 05, 2004 2:42 pm
Messages: 378
Localisation: Entre l'Asgard et l'Alfheim
Raistlin a écrit:
Je parle plus mieux francaise que vous et j'te merde!

Comme disait Alain Stanké dans son livre: Les joies de la francophonie
C'est une reprise d'une réplique de Coluche dans son sketch "Le clochard analphabête" ^^

A part pour les gosses, je ne connais pô grand chose au vocabulaire québecois ^^
(je ne retiens que l'essentiel ^^)

Mais je crois savoir que les québecois parle, finalement,; un français plus "français" que nous ^^
L'exemple ci-dessus du magazinage, là où nous autre utilisons un terme anglais, par exemple ^^
Il y en a d'autres non ?

_________________
"Si tu ne comprend rien à ce que je dis, c'est qu'il n'y a rien à comprendre" -Proverbe nain-
Le Blog du Nain


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 3:25 pm 
Hors ligne
Spéssialist ortografik
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Jeu Aoû 12, 2004 7:11 pm
Messages: 1504
Localisation: À l'écoute du conseil
Faut pas courir au Quebec pour avoir des différences de langage:
Je me présente chez ma "belle-famille" pour, disons, officialiser ma relation avec ma compagne. Il a été décidé que nous passerions une semaine chez les "beaux-parents" afin de faire plus ample connaissance (et accéssoirement d'éviter le trajet journalier pour me rendre sur le chantier qui se trouve à côté de chez eux).
Une fois les présentations d'usage faites et la visite des lieux accomplie, on se met à table.
J'explique par soucis d'honnêteté le plaisir que j'ai de me retrouver là par rapport à mon travail (3h de trajet quotidien d'épargnées)
Mon "beau-père" me dit qu'il est ravi de me voir à condition que je fasse les bagages :shock:
Je m'ouvre de ma perplexité à ma compagne: "Il est ravi que je sois là à condition que je parte?
- Non! Il est ravi que tu sois là à condition que tu fasses la vaisselle sinon il serait le seul homme de la maison à la faire :lol:

_________________
Image
Famille veut dire que personne ne doit être abandonné


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 3:31 pm 
Hors ligne
Le Rusé

Inscription: Mar Oct 05, 2004 2:42 pm
Messages: 378
Localisation: Entre l'Asgard et l'Alfheim
Je ne connaissais pô cette expression ^^
Ils sont originaires de quelle région, tes "beaux-parents" ?

_________________
"Si tu ne comprend rien à ce que je dis, c'est qu'il n'y a rien à comprendre" -Proverbe nain-
Le Blog du Nain


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 3:53 pm 
Hors ligne
Spéssialist ortografik
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Jeu Aoû 12, 2004 7:11 pm
Messages: 1504
Localisation: À l'écoute du conseil
Le borinage. (Mons, Thuin, La Louvière)
Plus près (charleroi, Namur) ça varie entre
Faire les bidons => laver la vaisselle
Passer un drap => essuyer la vaisselle
Passer une loque => nettoyer le sol
Passer une loque à reloqueter => épousseter les meubles

Une phrase liègeoise qui est un régal de demander à la traduction:
Je n'a jamais eu aussi frais à mes dou qu'ouille (répetez à haute voix pour imaginer l'effet :mrgreen: )
Traduction que vous obtiendrez généralement : je n'ai jamais eu aussi froid à mes deux *ouilles :mrgreen:
Traduction véritable : je n'ai jamais eu aussi froid à mes doigts qu'aujourd'hui

_________________
Image
Famille veut dire que personne ne doit être abandonné


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 3:55 pm 
Hors ligne
Le Rusé

Inscription: Mar Oct 05, 2004 2:42 pm
Messages: 378
Localisation: Entre l'Asgard et l'Alfheim
Vae-primat a écrit:
Une phrase liègeoise qui est un régal de demander à la traduction:
Je n'a jamais eu aussi frais à mes dou qu'ouille (répetez à haute voix pour imaginer l'effet :mrgreen: )
Traduction que vous obtiendrez généralement : je n'ai jamais eu aussi froid à mes deux *ouilles :mrgreen:
Traduction véritable : je n'ai jamais eu aussi froid à mes doigts qu'aujourd'hui


MdR !! ^^

_________________
"Si tu ne comprend rien à ce que je dis, c'est qu'il n'y a rien à comprendre" -Proverbe nain-
Le Blog du Nain


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 4:26 pm 
Hors ligne
Trop callipyge pour être honnête
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Aoû 22, 2005 6:19 pm
Messages: 953
Localisation: Montréal, Québec
Vae-primat a écrit:
Faut pas courir au Québec pour avoir des différences de langage


Très vrai, juste au Québec, dépendant dans quel région tu es il y a d'énorme différence. Et je suis certain que c'est pareil en France entre le nord et le sud etc etc.

Citation:
Mon "beau-père" me dit qu'il est ravi de me voir à condition que je fasse les bagages :shock:


J'aurais pensé comme toi, lol

Citation:
Mais je crois savoir que les québécois parle, finalement,; un français plus "français" que nous ^^


Oui et non, la situation n'est pas la même, l'histoire à beaucoup à nous apprendre sur le sujet... le Québec est entouré par des anglophones et c'est un miracle que nous ne nous soyons pas fait assimiler en 300 ans.
je vois une image d'un vaisseau Borg qui dit "Toute résistance est inutile"
Si nous reculons de quelques décennie, malgré le fait que la majorité de la population était francophone, la première université au Québec était anglophone... (et même la 2e aussi je crois) et il y a plein de truc du même genre ici quand on regarde l'histoire...
Jusqu'a très recement, tout les postes importants étaient toujours occupés par des anglo dans les compagnies ... d’ailleurs toute les grosses compagnie appartenaient à des anglo ... la police était majoritairement anglo du moins tout ce faisait en anglais ... donc si tu ne parlais pas anglais tu ne pouvais pas en faire partie. Le gouvernement... même chose bien souvent.
Les québécois ont développés une certaine résistance par rapport à la langue..c'est pour ça qu'elle n'évolue pas de la même manière...mais il ne faut pas croire qu'elle n'évolue pas (comme pense un certain animateur de talk show français que je ne nommerai pas ...parce que son mode de pensée est tellement arriéré qu'il ne mérite même pas de considération
Je crois que pour les Français, la langue anglaise est à la mode mais pour nous c'est synonyme d'oppression...même si c'est inconscient.

Ici il y a 30 ans, le gouvernement Québécois à même été obligé de faire une loi sur l'affichage afin que le français soit présent sur toute affiches étiquettes de produit etc etc
Même un DVD ou un jeux vidéo doit avoir une jaquette en français sur le coffret au lieu ou en plus de celle en anglais. Et même la ... il y a beaucoup de compagnie qui ne suivent pas la loi ... imaginez-vous ce que se serait s'il n'y avait pas de loi?

Les francophones du Québec avaient 3 grandes forces qui les maintenaient ensemble... La langue, la religion et les familles nombreuses.

Aujourd'hui (et même du temps de mes parents) les familles ne sont plus nombreuses, les cas de plus de 3 enfants sont rare maintenant alors que du temps de mes grands-parents c'était 10-20 enfants par famille. La religions obligeait cela.

La religion ...les églises ferment de plus en plus ...plus personne n'a peur du clergé et presque plus personne de pratiquent

La langue ... elle s'effrite parce que nous ne faisons plus d'enfant pour la parler ... ce sont des étrangers qui arrivent ici et qui apprennent l'anglais au lieu du français parce que c'est plus pratique.

Les temps change, et je crois que à long terme le français va disparaître du Québec ... ou du moins va devenir une langue secondaire ....à moins que le Québec se sépare du Canada ... la ce pourrait être différent, mais c'est difficile de prévoir ce qui va arriver.

C'est difficile à expliquer, mais je crois avoir bien décris la situation... du moins comme je la vois personnellement.

_________________
Raistlin

"Fusillons tout les extrémistes"
"L'éternité c'est long, surtout vers la fin"

Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 4:40 pm 
Hors ligne
Ecolo à vélo

Inscription: Sam Jan 22, 2005 4:05 pm
Messages: 3098
Localisation: Shembray
Voilà un portait bien apocalyptique de la situation... :mrgreen:

Citation:
Faut pas courir au Québec pour avoir des différences de langage


Y'a les pays, y'a les régions, et y'a les gens, aussi : certaines expressions sont propres à la famille.
Même moi, parfois, on me dit que ce que je raconte est littéralement incompréhensible tant j'utilise de néologisme, barbarisme et autre bizarisme à tour de bras. :mrgreen:
Par exemple, l'anglicime de gâmeur "level-up", je le connais pas depuis longtemps : pour moi, ça a toujours été "montage de niveau", que je n'ai jamais entendu autre part que chez moi... :mrgreen:

_________________
Image Image Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 5:28 pm 
Hors ligne
Trop callipyge pour être honnête
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Aoû 22, 2005 6:19 pm
Messages: 953
Localisation: Montréal, Québec
Pépère a écrit:
Voilà un portait bien apocalyptique de la situation... :mrgreen:


Non pas vraiment... Le passé est le passé


Pour le futur c'est difficile de prévoir ... mais juste à titre d'exemple ... les DVD ... même s'il existe des VF pour des film ... ici seulement les dvds les plus populaire on une VF ... mais pour le reste on doit s'en passer ... ou faire comme moi et les faire venir d'Europe ...
Mon jeu de Guild Wars que j'ai acheté ... je l'ai acheté en francais et bien il est configuré comme si j'étais en Europe ... Je ne peux pas jouer sur les serveur d'Amérique...(sauf international)
Je suis certain que les Anglais (d'Angleterre) qui achète le jeux en anglais ne trouve pas le jeux configuré comme s'ils étaient au USA ...
Les canadiens-francais n'étant pas assé important (7millions) et bien ils n'ont pas fait une version pour nous.

Ce sont 2 exemples anodin ... mais l'assimilation commence toujours comme ca ... avec de petit détails ... la génération suivante s'en passe et apprend à faire comme les autres CAD en anglais. L'internet est un cheval de Troie ... et pas seulement pour les Québécois.

_________________
Raistlin

"Fusillons tout les extrémistes"
"L'éternité c'est long, surtout vers la fin"

Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
 Sujet du message:
MessagePosté: Jeu Sep 01, 2005 6:44 pm 
Hors ligne
Se croit Roi d'un peuple imaginaire...
Avatar de l’utilisateur

Inscription: Lun Oct 04, 2004 7:12 pm
Messages: 1955
Localisation: Alpes Maritimes, France
Citation:
La langue ... elle s'effrite parce que nous ne faisons plus d'enfant pour la parler ... ce sont des étrangers qui arrivent ici et qui apprennent l'anglais au lieu du français parce que c'est plus pratique.


J'ai un oncle qui bosse à Alcatel au Canada mais sur un chantier à Paris ( où il vit) et fait donc l'allez retour vers Toronto frequemment. Il me raconte que la plupart des gens sont des étrangers, surtout des asiatiques ou des gens des pays de l'est, et d'après lui la population de l'Etat de Toronto ( c'est l'Ontario ?) a complétement explosé alors que le nombre de Canadien "de souche" n'a pas beaucoup augmenté.
Est-ce à ce point ?

_________________
Ή επιστήμη γίγνεται ώς
(la science devient des oreilles !)
Image.
Image


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 30 messages ]  Aller à la page 1, 2  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
cron
POWERED_BY
Traduction par: phpBB-fr.com