Citation:
Finrod a écrit:
non, pas Robin Hood ( tiens c'est marrant d'ailleurs, en français c'est Robin des Bois et en anglais c'est Robin Capuche Wink ) mais Robin Hobb Wink
( not Robin Hood but Robin Hobb (and by the way, it's funny because in French it's Robin Wood or of the Woods and in English it's Hood Wink )
lol lol lol
Emma knew that of course, she is just a clever and funny girl, right Emma?
And Finrod, I hope you realize that the English "Robin Hood" is the correct version (It is English lore afterall Razz )...Robin Wood would not go over quite as well, but it would be a fun name nonetheless...lol
L.
Emma savait cela bien sur, c'est juste une fille marrante et maline, n'est ce pas Emma ?
Et Finrod, j'espère que tu réalises que l'anglais "Robin Hood" est la version correcte ( c'est une hésitoire anglaise après tout...) Robin Wood ne passerait pas aussi bien, mais serait un nom marrant cependant...
Citation:
Citation:
Emma knew that of course, she is just a clever and funny girl, right Emma?
Well, clever and funny, that's for sure, I just worry about the "girl"... Rolling Eyes
Emma is girl ? So we've been lied to ? I think the CIA needs to investigate
( Pepère, j'ai pas pigé grand chose, tu veux dire quoi? qu'on a pas compris ce que j'ai dit ? et que robin des bois vient d'une erreur de "copie" originale ? )
_________________
Ή επιστήμη γίγνεται ώς
(la science devient des oreilles !)

.
