Je ne peux pas résister, impossible, faut que je me greffe à votre dicussion là
1) Découverte de Tolkien au colège (y'a plus de 10 ans quoi), plusieurs tentatives furent nécessaires pour venir à bout du premier volume (la date où je devais le rendre au CDI arrivait trop vite...). J'avoue que ma 1ère lecture complète de l'oeuvre m'a plutôt laissée satisfaite d'en avoir fini, mais je n'ai vraiment pénétré les profondeurs de cette création qu'au bout de la 3ème lecture il me semble. Et il était déjà trop tard pour en sortir indemne.
A ce jour, je viens d'attaquer ce que je crois (si mes souvenirs sont bons
) être ma 6ème lecture du SDA (au moins la 8ème pour le volume 1
). Mais comme on dit, quand on aime on compte pas !
Chaque lecture est un voyage vers des niveaux de plus en plus élevés de compréhension. Chaque voyage est plus difficile aussi, car comme je vais à chaque fois plus loin dans le tissu et la chair de l'oeuvre, j'avoue que le retour est de plus en plus dur. C'est un voyage tragique et terriblement dense, contrairement aux apparences qu'on peut avoir à la 1ère ou seconde lecture.
2) Il y a une chose importante à comprendre avec Tolkien, et avec LSDA : c'est avant tout l'oeuvre d'un philologue, professeur d'oxford, passionné de création, c'est beaucoup plus qu'une histoire d'aventure destinée à un public jeune et féru de récits épiques. En vérité c'est même un livre plutôt adulte, terriblement sombre, traitant avant tout d'immortalité et de mort plus que de batailles et de hauts faits. C'est l'oeuvre de toute une vie, et en vérité LSDA n'est que la partie émergée de l'iceberg. Tolkien a créé là un monde dans lequel laisser vivre les langues qu'il avait inventées et dans lequel laisser se déployer les races et personnages "historiques" qui étaient sortis de son esprit après digestion et appropriation de toutes les légendes et mythes étudiés dans sa vie et dans son travail.
C'est une oeuvre érudite, mais on peut très bien la concevoir au 1er degré, comme une suite d'aventure, avec des elfes et des guerres etc. Seulement on passera à côté de sa réelle richesse. Cependant il ne faut pas oublier que Tolkien l'a voulu ainsi, car il a tenté à travers toute son oeuvre (dont LSDA n'est qu'un maigre élément) de donner à l'angleterre une mythologie digne de ce nom, une cohérence. Et il y a réussi puisque son oeuvre a servi de base à nombre d'autres, à l'infini, et que certaines de ses histoires ont rejoint le folklore anglais.
3) Le premier volume est à mes yeux le plus beau et le plus réussit (mais c'est mon gout personnel
) : il est en tout cas indispensable à l'équilibre de l'oeuvre, c'est sa clef de voute. Du moment où Tolkien a conçu son oeuvre comme un récit de la lointaine histoire de notre monde actuel, il mérite d'être traité comme tel et d'acquérir une véritable densité et une profondeur jamais vues dans les récits de ce genre ensuite.
Dans les romans actuels, m'est avis que ces parties sur les descriptions de mondes fantastiques sont traitées un peu à la légère, comme un passage imposé, mais sans réelle conviction des auteurs, et du lecteur non plus. Seulement là c'est différent. Le monde de Tolkien existe, justement parce qu'il prend le temps de faire exister les hobbits, de les rattacher à un contexte, de prendre le temps de développer les fils d'une histoire extremement dense et complexe.
4) je vous fais grace du 4
J'ai déjà assez écrit pour mériter ma réputation...
Juste une référence incontournable :
Vincent Ferré, "Sur les rivages de la Terre du Milieu" (existe en poche)
Un des très rares essais valables sortis à peu près au moment des films de Jackson, au milieu de toutes les horreurs commerciales du genre Tolkien vie et oeuvre... Cet ouvrage a le mérite d'être un des rares essais Fraçais sur le sujet, écrit par un mec cultivé mais qui sait se mettre à la portée de son lectorat. Excellent !
PS : C'est vrai que la traduction du sieur Ledoux est pourrie... elle fait trop vielle france Balzac et compagnie... alors que Tolkien travaille la langue comme de la dentelle, en philologue qu'il est, toutes les nuances sont perdues en français (mais j'ai perso pas encore eu le courage de commencer ma version anglaise...
)